Перевод "козырная карта" на английский
Произношение козырная карта
козырная карта – 30 результатов перевода
Но более важна следующая политическая позиция:
феноменальный образ вашей жены - ваша козырная карта. Давайте послушаем о путешествии радуги.
Это невероятный успех.
But more important current political thought is Your wife's a phenomenal asset, your trump card
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
We weren't quite sure, we had a few doubts
Скопировать
Мне не нужны никакие книги чтобы показать мне путь наверх
Я получил козырную карту, и я буду там
Лия, что-то случилось?
I don't need no books to show me the way up.
I got the map, i'll get there.
Leah, is something the matter?
Скопировать
Что происходит?
Я дал тебе козырную карту.
Посмотрим, легкая ли у тебя рука.
What's happening?
I gave you a trump card.
Let's see whether you have a light hand.
Скопировать
-И он снова целый!
font color-"#e1e1e1" -Сейчас я дам отдых своим пальцам и font color-"#e1e1e1"использую свою самую козырную
font color-"#e1e1e1" -Я должен кого-то дезинтегрировать!
And it's whole again!
While I rest my fingers, I shall perform my strongest card...
With my magic powers l shall make someone disappear!
Скопировать
- Извините на секунду?
Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело.
Ты не предпочел бы оставить его науке?
- Would you excuse us?
If you play your cards right, you could have my body.
Wouldn't you rather leave it to science?
Скопировать
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни: переделать старый особняк сверху донизу.
А когда Ной поехал в Чарлстон, чтобы утвердить проект, ...судьба подыграла ему, сдав козырную карту.
Остановите!
He decided right there to fulfill his life-long dream. He would rebuild the old house from the ground up.
And when Noah went to Charleston to get the building plans approved, fate stepped in and dealt him a sweet card.
Stop the bus!
Скопировать
- Помолчите, я думаю.
Наверное, он ее где-то спрятал, собирается использовать как козырную карту.
Но ничего не получится - он не доживет до игры.
Shut up, the both of you.
He's probably got her stashed away someplace, playing her like a hole card.
It won't work, though.
Скопировать
- Прекрасно.
Поверить не могу, что жертвую тебе свои козырные карты.
Ты абсолютно этого не заслуживаешь.
-Perfect.
I can't believe I am giving you all my best stuff.
You totally don't deserve it.
Скопировать
Но в этом нужно еще убедить акционеров.
Козырная карта есть не только у вас, мистер Каплан.
Итак, вернемся к сути.
But this needs to be to convince the shareholders
Trump Card is not Only you, Mr. Kaplan
So, let's get back to nature
Скопировать
Он раскрыл бессчетное количество запутанных дел по всему миру.
Наша козырная карта...
Или вроде того.
He's cracked many of the world's unsolved cases. He's our trump card, our secret weapon.
Our last hope.
Something like that.
Скопировать
но я легко натравлю на них Харухи.
У меня есть для этого козырная карта.
Достаточно просто сказать ей: "Меня зовут Джон Смит".
but I sure as hell can stir up Haruhi.
That's why I've been keeping a trump card.
I am John Smith".
Скопировать
Он не знает, где Роналдо.
И у нас есть козырная карта
- Хесус.
He doesn't know where Ronaldo is.
And we've got a trump card
- Jésus.
Скопировать
История может также сказать, что я загубил молодой росток.
Освободив Манделу, мы отдаём им козырную карту.
Он такой же человек, как все.
History might also say I took my hand off the tiller too soon.
I give way on Mandela's freedom now, I give away our trump card.
He's a man like any other.
Скопировать
Да, это моё имя. Что дальше?
Слушай, Мона, Ты будешь моей козырной картой.
Я потребую один миллион леев от твоего отца, и вертолёт,
It's my name, so what?
Listen, Mona, you're my trump card.
I'll demand one billion lei from your father, and a helicopter,
Скопировать
Я должен подумать, что с тобой делать.
Ты останешься моей козырной картой.
Даже не думай об этом!
I need to think of what to do with you.
You're still my trump card.
Don't even think about it!
Скопировать
Я знаю, что никогда не стану по-настоящему одной из них.
Я считаю, что в этом - Ваша козырная карта.
Вы бросаете вызов всему тому, чем Тори были до сих пор.
I know I will never be truly one of them.
If I may say so, I think that's your trump card.
You're flying in the face of everything the Tories have been thus far.
Скопировать
- Я тоже.
- Козырные карты висят на моей шее, как гиря.
- Берите, Пастор
- Me too.
- Tall cards 'round my neck like a weight.
- Take it, Shepherd
Скопировать
- Я тоже.
- Козырные карты висят на моей шее, как гиря.
- Берите, Пастор
- [ Simon ] Me too.
- Tall cards 'round my neck like a weight.
- Take it, Shepherd.
Скопировать
Я пытался перетянуть ее к тебе!
Думал, что выдал твою козырную карту. Я хочу быть с тобой рядом. Буду всегда на твоей стороне.
- Спасибо большое. - Ты очень талантливая.
My goodness, pharrell. Here comes the hard part, buddy.
Unfortunately you can only pick one of the remaining artists to
Advance to the top 12.
Скопировать
кто владеет оружием массового уничтожения.
твоя "козырная карта"?
Гвоздь...
You aren't the only one holding a weapon of mass murder.
Is that your trump card?
The Nail...
Скопировать
Я знаю.
Их козырная карта - состояние экономики.
Всё, что правительство должно сказать:
I know.
Their trump card here is the economy.
All the government has to say is,
Скопировать
Как бы так выразиться...
Они что-то вроде козырной карты или запасного выхода.
что у другого в сумке.
It's a makeshift curry gruel.
I can't wait to eat it. We have to let it steep a little more.
Damn it. and just ended up running away.
Скопировать
Если это Назир, то что он задумал?
Может, Кэрри его козырная карта, чтобы выбраться из страны.
Тогда почему он нам не звонит?
If it's Nazir, what's he up to?
Maybe Carrie's his bargaining chip to get himself out of the country.
Then why haven't we heard from him?
Скопировать
Тогда, почему не потребовал выкупа.
Слушай, Салазар знает цену взятого в плен агента ЦРУ, поэтому использует Симмса как козырную карту, ясно
И эта карта значит "не попасть в тюрьму".
There hasn't been a ransom.
Look, Salazar knows the trade value of a captured CIA operative, so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, all right?
It's like a "get out of jail free" card.
Скопировать
Я об этом и не мечтал, Шавиньи.
Сен-Мар был картой в игре, но я не думал, что это козырная карта.
Вы сыграли блестяще.
That's better than I hoped, Chavigny.
Cinq-Mars is even better than I thought.
It was a brilliant idea, your Eminence.
Скопировать
Я знаю.
Я только что обнаружила козырную карту Адама.
Прости, не слышала, как ты пришел.
I know.
I just found Adam's trump card.
♪ sun feels safe Sorry, I didn't hear you walk up.
Скопировать
Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
козырную карту.
Но пока мы используем эту козырную карту, мы изучим его, мы исследуем его, и кто знает, чему оно может нас научить?
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage...
a bargaining chip.
But until we use that bargaining chip, we study it, we learn from it, and who knows what it could teach us?
Скопировать
козырную карту.
Но пока мы используем эту козырную карту, мы изучим его, мы исследуем его, и кто знает, чему оно может
Мистер президент, вы услышали мнения, услышали гипотезу.
a bargaining chip.
But until we use that bargaining chip, we study it, we learn from it, and who knows what it could teach us?
Now, Mr. President, you have heard opinion, you have heard conjecture.
Скопировать
Вот она...
Наша козырная карта.
Я не представлял себе, что она будет на столько...
There it is...
Game changer.
I didn't realize it would be so...
Скопировать
Они будут более открыты к переговорам по УДО, если будешь сотрудничать.
Это будет наша небольшая козырная карта в переговорах.
У кого ты купила кокаин?
They'll be much more open to negotiating probation if you cooperate.
Gives us a little bargaining chip to work with.
Where did you get the cocaine from?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов козырная карта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козырная карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
